Table of Contents

I sostantivi (chiamati anche nomi) in tedesco sono scritti sempre con la lettera iniziale maiuscola e sono quasi sempre preceduti da un articolo.
Inoltre, vengono declinati in base a genere, numero e caso.

Caso (declinazione)

I casi in tedesco sono nominativo, accusativo, dativo e genitivo.
In base al caso del sostantivo cui si riferisce, l’articolo determinativo o indeterminativo che lo procede avrà una specifica desinenza.

 NOMINATIVOACCUSATIVODATIVOGENITIVO
Maschileder Student / ein Studentden Student / einen Studentdem Student / einem Studentdes Student / eines Student
Femminiledie Studentin / eine Studentindie Studentin / eine Studentinder Studentin / einer Studentinder Studentin / einer Studentin
Neutrodas Museum / ein Museumdas Museum / ein Museumdem Museum / einem Museumdes Museums / eines Museums
Pluraledie Freunde / Freundedie Freunde / Freundeden Freunden / Freundender Freunde / Freunde

Quando un sostantivo deriva da un aggettivo, segue la declinazione degli aggettivi.

Nominativo

Il caso nominativo in tedesco è quello del soggetto della frase.
Risponde alla domanda “Chi? / Che cosa?” (Wer? / Was?)
Das Kind heißt Luca.
Il bambino si chiama Luca

Accusativo

Il caso accusativo in tedesco è quello del complemento oggetto.
Risponde alla domanda “Chi? / Che cosa?” (Wen? / Was?).

Determinati verbi e preposizioni reggono l’accusativo.
Das Kind hat ein Bruder.
Il bambino ha un fratello.

Dativo

Il caso dativo in tedesco è quello del complemento di termine.
Risponde alla domanda “A chi? / A che cosa?” (Wem?).

Determinati verbi e preposizioni reggono il dativo.
Das Spielzeug gehört dem Bruder.
Il giocattolo appartiene al fratello.

I sostantivi che terminano con una -e al dativo plurale aggiungono una -n finale.
Die Spielzeuge gehören zu den Freunden.
I giocattoli appartengono agli amici.

Genitivo

Il caso genitivo in tedesco è quello del complemento di specificazione.
Risponde alla domanda “Di chi? / Di che cosa?” (Wessen?).

Determinate preposizioni reggono il genitivo.
Der Bruder des Kindes heißt Giorgio.
Il fratello del bambino si chiama Giorgio.

Ad alcuni sostantivi maschili e neutri al caso genitivo va aggiunta la desinenza -es.
Das Jahr – des Jahres
L’anno – degli anni

Preposizioni e casi

Alcune preposizioni introducono sempre uno specifico caso, altre possono introdurre casi diversi in base al contesto.

Preposizione + Accusativo

bisfino a
entro
Gestern habe ich bis 12:00 Uhr geschlafen. (Ieri ho dormito fino alle 12:00.)
Du musst bis Montag deine Hausaufgaben machen. (Devi fare i tuoi compiti per casa entro Lunedì.)
durchattraversoWir werden durch den Tunnel fahren. (Guideremo attraverso il tunnel.)
einbegriffen, inbegriffencompresoWir sind alle verantwortlich, mich inbegriffen. ( Siamo tutti responsabili, me compreso.)
für
halten jmdn. für
per
ritenere qln.
Das Geschenk ist für Thomas. (Il regalo è per Thomas.)
Ich halte Mirko für einen guten Freund. (Ritengo Mirko un buon amico.)
gegencontroIch bin gegen dieses Gesetz. (Sono contro questa legge.)
ewt. betreffendriguardo a qlc.Die Rede betreffend Freiheit ist interessant gewesen. (Il discorso riguardo alla libertà è stato interessante.)
umintorno
per
di
Du solltest nicht um die Schule rennen. (Non dovresti correre intorno alla scuola.)
Um Erfolg zu haben, müssen wir hart Arbeiten. (Per ottenere risultati dovremo lavorare duramente.)
Mach dir keine Sorgen um Tania. (Non preoccuparti di Tania.)
ausgenommenescluso, tranne, eccettoAusgenommen sind die Kosten fürs Benzin. (É escluso il costo della benzina.)
ohnesenzaOhne dich will ich nicht gehen. (Non andrò senza di te.)
perviaBitte senden Sie mir die Antwort per Mail. (Mi mandi la risposta via mail per favore.)
viaviaBitte senden Sie mir die Antwort via Mail. (Mi mandi la risposta via mail per favore.)

Preposizione + Dativo

aba partire daAb Morgen werde ich täglich studieren. (A partire da domani studierò ogn igiorno)
ausper
di
da
Aus Angst habe ich den Film nicht gesehen. (Per la paura non ho guardato il film.)
Ich werde aus Jacob einen guten Sportler machen. (Farò di Jacob un buon atleta.)
Er kommt aus einer kleinen Stadt. (Viene da una piccola città.)
beicon
da
Bei deiner Erkältung würde ich zu Hause bleiben. (Con quel tuo raffreddore resterei a casa.)
Bei unserem Großmutter essen wir immer so viel. (Mangiamo sempre così tanto da nostra nonna.)
entgegencontrariamente, controEntgegen den Interessen meines Landes. (Contrariamente agli interessi del mio paese.)
entsprechendcorrispondente, conformeWir haben uns entsprechend seiner Forderung verhalten. (Ci siamo comportati conformemente alla sua richiesta.)
gegenüberdi fronteGegenüber der Kirche befindet sich ein Kino. (Di fronte alla chiesa c’è un cinema.)
mitconGestern wollte ich mit meiner Freundin ins Kino gehen. (Ieri volevo andare al cinema con la mia amica.)
nachin
dopo
come
Im Sommer fahren wir nach Frankreich. (Questa estate andremo in Francia.)
Wir sehen uns nach der Schule. (Ci vediamo dopo la scuola.)
Wir nannten ihn nach seinem Großvater. (Lo abbiamo chiamato come suo nonno.)
seitdaFranziska ist seit langem verheiratet. (Franziska è sposata da molto tempo.)

von

von … an

di
da
da … in poi
Von wem ist das Fahrrad? (Di chi è la bicicletta?)
Das hast du von deinem Vater gelernt. (Questo lo hai imparato da tuo padre.)
Von Morgen an bin ich auf Diät. (Da domani in poi starò a dieta.)
zu*da
per, verso
con, nei riguardi di
per, a
Heute gehen wir zum Arzt. (Oggi andiamo dal dottore.)
Der Weg zum Flughafen. (La strada per l’aeroporto.)
Nett zu jemandem sein. (Essere gentile con qualcuno.)
Zu Ostern. (Per Pasqua.) / Zu seiner Geburtstag. (Per il suo compleanno.)
zuliebeper amore diMeiner Kinder zuliebe würde ich alles tun. (Per amore dei miei figli farei qualsiasi cosa.)
zuwidercontrariamenteDem Gesetz zuwider. (Contrariamente alla legge.)

*zu dem –> zum; zu der –> zur

Preposizione + Genitivo

anstattinvece diWir haben ein Bar anstatt eines Restaurant geöffnet. (Abbiamo aperto un bar invece di un ristorante.)
anstelleal posto diMauern anstelle von Brücken. (Muri al posto di ponti.)
aufgrundin base, a causaAufgrund des Auswahlverfahrens. (A causa della procedura di selezione.)
außerhalbal di fuori, fuoriAußerhalb der Grenzen. (al di fuori dei confino.)
Außerhalb von städtischen Gebieten. (Fuori dalle zone urbane.)
dankin virtù di, grazie aDank ihrer hilfe haben wir es geschaft. (Grazie al suo aiuto ce l’abbiamo fatta.)
einschließlichcompreso, inclusoEinschließlich des Personals des Unternehmens. (Compreso il personale dell’azienda.)
infolgein conseguenza, a causaInfolge des Regens sind wir zu Hause geblieben. (A causa della pioggia siamo rimasti a casa.)
inmittentra, in mezzo, nel mezzoAnna und Stefan sind inmitten einer Krise. (Anna e Stefan sono nel mezzo di una crisi.)
innerhalbentro, all’internoItalien ist innerhalb der Europäischen Union. (L’italia è all’interno dell’Unione Europea.)
jenseitsoltre a, al di làDie Stadt liegt jenseits des Waldes. (La città si trova al di là della foresta.)
oberhalbsopra, al di sopraSie leben oberhalb des Geschäfts. (Vivono sopra al negozio.)
trotzmalgrado, nonostanteTrotz des schlechten Wetters. (Nonostante il cattivo tempo.)
unterhalbsotto, al di sottoUnterhalb dieser Grenze. (Al di sotto di questa soglia.)
währendduranteIch hatte Kopfschmerz während der Nacht. (Ho avuto mal di testa durante la notte.)
wegena causa diWegen dieses Dings. (A causa di questa faccenda.)

Preposizione + Accusativo / Dativo / Genitivo

entlang (AKK / GEN / DAT)lungo qlc.Den Fluss entlang / Entlang des Flusses (Lungo il fiume.)
hinter (AKK / DAT)dietroGeh hinter die Post. (Vai dietro alle poste.)
Hinter der Post befindet sich die Bank. (La banca si trova dietro alle poste.)
neben (AKK / DAT)accantoStell die Vase neben den Tisch. (Metti il vaso accanto al tavolo.)
Die Vase liegt neben dem Tisch. (Il vaso si trova accanto al tavolo.)
über (AKK / DAT)sopraDal Flugzeug flog über die Berge. (L’aereo è volato sopra le montagne.)
Das Bild hängt über dem Schuhschrank. (Il quadro è appeso sopra alla scarpiera.)
unter (AKK / DAT)sottoDer Hund geht unter den Tisch. (Il cane va sotto al tavolo.
Der Hund liegt unter dem Tisch. (Il cane si trova sotto al tavolo.)
vor (AKK / DAT)davantiStell bitte das Auto vor das Haus. (Metti per favore l’auto davanti la casa.)
Das Auto befindet sich vor dem Haus. (L’auto si trova davanti alla casa.)
zufolge (GEN / DAT)in conseguenza di qlc.Zufolge dieses Ereignisses. / Diesem Ereignis zufolge (In conseguenza di questo avvenimento.)
zwischen (AKK / DAT)tra, in mezzo aBring bitte das Fahrrad zwischen die zwei Gebäude. (Porta gentilmente la bicicletta tra i due edifici.)
Das Fahrrad befindet sich zwischen den zwei Gebäuden. (La bicicletta si trova tra i due edifici.)

Sostantivi: genere, numero, caso e articoli

Iscriviti alla Newsletter

Iscriviti alla Newsletter di Tedesco Facile e metti alla prova con regolarità la tua conoscenza della lingua tedesca.