I verbi riflessivi in tedesco indicano un’azione che il soggetto compie e subisce allo stesso tempo.
Questi vengono sempre seguiti da un pronome riflessivo, al dativo quando regge un complemento oggetto, all’accusativo in caso contrario.
Mirko wäscht sich die Hände.
Mirko si lava le mani
Inoltre, i verbi riflessivi reggono sempre l’ausiliare haben (avere), e non sein (essere) come in italiano.
Mirko hat sich die Hände gewaschen.
Mirko si è lavato le mani.
Non tutti i verbi che in italiano sono riflessivi lo sono anche in tedesco, e viceversa.
alzarsi (riflessivo) –> aufstehen (non riflessivo)
ammalarsi (riflessivo) –> erkranken (non riflessivo)
sich streiten (riflessivo) –> litigare (non riflessivo)
sich ereignen (riflessivo) –> accadere (non riflessivo)
TEMPO | VERBO RIFLESSIVO |
---|---|
Presente Präsens | ich freue mich |
Passato prossimo Perfekt | ich habe mich gefreut |
Preterito Präteritum | ich freute mich |
Trapassato prossimo Plusquamperfekt | ich hatte mich gefreut |
Futuro semplice Futur I | ich werde mich freuen |
Futuro anteriore Futur II | ich werde mich gefreut haben |
ich | du | er / sie / es | wir | ihr | sie / Sie | |
---|---|---|---|---|---|---|
ACCUSATIVO | mich | dich | sich | uns | euch | sich |
DATIVO | mir | dir | sich | uns | euch | sich |
Alcuni verbi vengono utilizzati esclusivamente nella loro forma riflessiva accompagnati da un pronome riflessivo.
Da soli non avrebbero significato.
sich ausruhen (riposarsi)
sich auskennen (intendersi)
sich erkälten (raffreddarsi)
sich freuen (rallegrarsi)
sich schämen (vergognarsi)
sich verlaufen (smarrirsi)
etc..
Altri verbi invece possiedono due significati diversi, a seconda che vengano seguiti o meno da un pronome riflessivo.
Sich auf jemanden verlassen (fare affidamento su qualcuno)
Jemanden verlassen (lasciare qualcuno)
Iscriviti alla Newsletter di Tedesco Facile e metti alla prova con regolarità la tua conoscenza della lingua tedesca.
© All Rights Reserved 2022